Институт родных языков

Институт родных языков

  • Post author:
  • Post category:Новости

15 сентября на ВДНХ в рамках XVII Международной выставки-ярмарки «Сокровища Севера – Мастера и художники России – 2022» прошел круглый стол, организованный ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации» (ФИРЯ) совместно с Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.

В мероприятии приняли участие более 60 человек – представители Республики Саха (Якутия), Республики Хакасия, Республики Карелия, Республики Бурятия, Красноярского края, Камчатского края, Москвы и Санкт-Петербурга, Иркутской, Сахалинской, Тюменской, Томской, Архангельской и Мурманской областей, Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, Чукотского автономного округа и других регионов Севера, Сибири и дальнего Востока России. Это педагоги высшей школы, организаций общего образования, учреждений дополнительного образования и дошкольных учреждений, представители исполнительной власти и общественных организаций, ученые и общественные деятели, издатели, бизнесмены, разработчики цифрового контента, журналисты федеральных и региональных СМИ.

Круглый стол длился весь день, и его по праву можно назвать научно-практическим марафоном по презентации современных методических разработок, цифрового контента и передового педагогического опыта в области изучения родных языков народов России. Участники обсуждали проблемы и перспективы издания современных лингвистических словарей языков коренных малочисленных народов России, электронных форм учебников родных языков, в том числе азбук, соответствующих требованиям федеральных государственных стандартов общего образования; разработку цифровых образовательных и научно-познавательных ресурсов для детей и родителей, электронных научно-методических платформ и мобильных приложений для учителей родных языков и литератур.

С приветственным словом к участникам мероприятия и пожеланиями продуктивной работы обратилась Лариса Ивановна Маршева, руководитель Института родных языков. Она отметила, что работа круглого стола направлена на сохранение уникальных традиций многонациональной России, аккумуляцию передового опыта в области филологического образования, практик изучения родных языков коренных малочисленных народов России.

Модераторами круглого стола стали Нина Глебовна Вейсалова, вице-президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, член руководящего комитета Глобальной целевой группы ЮНЕСКО по проведению Десятилетия действий в поддержку языков коренных народов; Лидия Владимировна Петленко, начальник словарного отдела ФГБУ «Федеральный институт родных языков народов Российской Федерации»; Анна Ивановна Отке, вице-президент по взаимодействию с органами государственной власти Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, член Комитета Совета Федерации по международным делам. А. И. Отке также рассказала о результатах реализации проекта Арктического совета по устойчивому развитию (SDWG) «Дети Арктики: дошкольное образование и плавный переход в школу».

На кругом столе ФИРЯ представлял Спартак Борисович Леханов, ведущий специалист словарного отдела. Он поделился технологией разработки и использования в образовательной деятельности электронной платформы – репозитория цифровых ресурсов на родных языках КМНСС и ДВ РФ. Проект http://anokmns.ru направлен на сохранение и развитие этнокультурного и языкового многообразия коренных малочисленных народов России, Севера, Сибири и Дальнего Востока.

Особый интерес у участников мероприятия вызвала презентация мультимедийного проекта «AYANA – Электронный переводчик для мгновенного перевода эвенкийского языка» на основе скрипта с функцией правки для носителя языка. Разработчик цифровой платформы Николай Андреевич Апросимов, руководитель проектного офиса AYANA (Республика Саха (Якутия)), отметил, что эвенкийский язык относится к исчезающим языкам, и с каждым годом количество говорящих на нем неуклонно сокращается. Возможности электронного переводчика не ограничены только переводом слов, программа способна переводить целые предложения. В планах AYANA – создание электронных переводчиков для других исчезающих языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.

Участники круглого стола подчеркнули важность публичного обсуждения актуальных вопросов школьного и дошкольного образования в части изучения родных языков и литератур; сохранения культурного наследия народов нашей страны; обращение к опыту старейшин и носителей редких языков. Подводя итоги мероприятия, Нина Глебовна Вейсалова, вице-президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, отметила, что изучение родных языков является одним из ключевых элементов формирования гражданской идентичности, способствует сохранению уникального этнокультурного и языкового разнообразия России.